有備無患
미리 준비가 되어 있으면 걱정할 것이 없음. 《서경》의 <열명편>에 나오는 말이다.
Posted by 世正 다정
언어랑 놀걸/한자랑 놀걸 |
2011/05/23 13:54
Trackback Address :: http://kurumsan.tistory.com/trackback/474
A: What’s up with Dean today?
B: What do you mean?
A: Didn’t you notice that he’s acting weird?
B: He seems normal to me.
A: Really? Well, when I tried to say “hi” to him today, he gave me the cold shoulder and walked away.
B: That doesn’t sound like Dean.
A: Trust me, it really happened.
B: Hmm, maybe he’s mad at you for something.
A: 오늘 딘에게 무슨 일 있어?
B: 무슨 말이야?
A: 걔 좀 이상하게 행동하는 거 못 느꼈어?
B: 똑같이 보였는데.
A: 정말? 내가 “안녕”하고 인사했는데 나한테 냉대하면서 걸어가더라.
B: 딘이 그랬을 것 같진 않은데.
A: 진짜야. 정말 그랬어.
B: 음, 아마 너한테 뭔가 화났나 보다.
해설>
‘Didn’t you notice~’는 ‘너 알아차렸어?’ 또는 ‘너 알고 있었어?’라는 뜻인데요. 이 표현 뒤에 that he’s acting(그가 이상하게 행동하는 거)과 같이 다양한 문장을 넣어 풍부한 표현을 만들 수 있습니다. ‘The cold shoulder’는 직역하면 ‘차가운 어깨’라는 뜻이지만 은유적 표현으로 ‘냉대’를 뜻합니다.
패턴>
What’s up with your car? It’s making a strange sound.(네 차 왜 이래? 이상한 소리가 나.)
What’s up with your hair today? Did you just wake up?(네 머리가 왜 이래? 너 방금 일어났어?)
I wonder what’s up with my eye. It really hurts!(내 눈이 왜 이런지 모르겠어. 너무 아파.)
Posted by 世正 다정
언어랑 놀걸/영어랑 놀걸 |
2011/05/23 13:53
Trackback Address :: http://kurumsan.tistory.com/trackback/473
[명사] 오래 두었던 물건이나 오랫동안 처리하지 아니하였던 일.
Posted by 世正 다정
언어랑 놀걸/우리말 놀걸 |
2011/05/23 13:49
Trackback Address :: http://kurumsan.tistory.com/trackback/472